Como Começar Uma Carreira Como Tradutor

Índice:

Como Começar Uma Carreira Como Tradutor
Como Começar Uma Carreira Como Tradutor

Vídeo: Como Começar Uma Carreira Como Tradutor

Vídeo: Como Começar Uma Carreira Como Tradutor
Vídeo: Como se tornar tradutor de inglês para português? | Mairo Vergara 2024, Abril
Anonim

O tradutor é uma das profissões mais interessantes, exigidas e bem pagas. Se você decidir escolher essa profissão em particular, precisará de alguma preparação antes de iniciar sua carreira.

Como começar uma carreira como tradutor
Como começar uma carreira como tradutor

Necessário

  • - computador com acesso à Internet;
  • - dicionários eletrônicos e outros programas auxiliares;
  • - literatura educacional.

Instruções

Passo 1

Obtenha uma educação linguística. A maioria dos empregadores presta atenção à disponibilidade de um diploma. Além de um diploma e conhecimento do idioma, participando de palestras de lingüística, você obterá exatamente habilidades de tradução, aprenderá a adaptar corretamente o texto em russo ao original. Além disso, você aprenderá uma língua estrangeira e russa, porque a presença do diploma não garante a disponibilidade de conhecimentos.

Passo 2

Cadastre-se em vários sites de tradução, visite vários fóruns na Internet, comunique-se com tradutores experientes: eles podem ajudá-lo nos primeiros estágios de sua carreira com conselhos e, talvez, até mesmo ajudá-lo a encontrar seus primeiros pedidos.

etapa 3

Faça a si mesmo uma pergunta: você vai traduzir oralmente ou apenas por escrito? Se você quiser entrar em interpretação, comece a frequentar cursos de oratória. Lá você aprenderá como reagir rapidamente a uma situação em mudança e encontrar as palavras certas no momento certo. Os intérpretes simultâneos são muito valorizados no mercado de trabalho, mas esta profissão é muito difícil. Portanto, é melhor começar com a tradução escrita.

Passo 4

Selecione o campo no qual deseja traduzir (economia, finanças, direito, texto técnico). Para uma tradução bem-sucedida, além do conhecimento do idioma, é necessário compreender a área temática.

Etapa 5

Ainda durante os estudos, tente conseguir um emprego em uma agência de tradução, para começar como freelance, ofereça-se como estagiário.

Etapa 6

Faça um currículo em russo e em línguas estrangeiras. Indique áreas de sua especialização, coordenadas. Verifique se há erros gramaticais no texto do seu currículo.

Etapa 7

Os pedidos de tradução de texto podem ser recebidos de agências de tradução ou diretamente do cliente. Este último é possível após ganhar experiência e reputação no campo da tradução. Portanto, concentre-se em uma agência de tradução. Esteja preparado para fazer uma tradução experimental. Antes de traduzir, estude o cliente: requisitos, nuances de terminologia.

Etapa 8

Enquanto trabalha em uma agência de tradução, construa uma base de clientes para você de clientes de mais prestígio.

Etapa 9

Depois de ganhar experiência de trabalho, você pode: tentar ir para um cargo administrativo (tornar-se chefe de uma agência de tradução); lidar com traduções para clientes de sua base de clientes diretamente, sem intermediários; melhorar a experiência em tradução em uma especialização, melhorando assim suas qualificações na área disciplinar; comece a traduzir seletivamente, trabalhando apenas em pedidos de maior prestígio.

Recomendado: