Como Funciona Um Tradutor Autônomo

Índice:

Como Funciona Um Tradutor Autônomo
Como Funciona Um Tradutor Autônomo

Vídeo: Como Funciona Um Tradutor Autônomo

Vídeo: Como Funciona Um Tradutor Autônomo
Vídeo: Quanto ganha um tradutor freelancer? 2024, Abril
Anonim

Muitas especialidades criativas, inclusive a profissão de tradutor, envolvem trabalho remoto, pois se há um cliente e há um texto que precisa ser traduzido, não há necessidade de encontro presencial, os documentos podem ser facilmente enviados pela Internet.

Como funciona um tradutor autônomo
Como funciona um tradutor autônomo

Instruções

Passo 1

Um tradutor autônomo é uma pessoa que não trabalha para algum governo ou empresa comercial, mas por conta própria. Ele encontra clientes de forma independente, oferece seus serviços em intercâmbios autônomos, coopera com agências de tradução ou editoras. Em geral, trata-se de um tradutor autônomo, livre, não vinculado a uma empresa, trabalhando em seu tempo livre e em local que lhe seja conveniente.

Passo 2

Um tradutor autônomo deve ter um bom entendimento das especificidades de seu trabalho para receber um bom rendimento por seu trabalho e sempre ter pedidos. Esse tradutor não precisa se reportar a seus superiores pelo tempo que passa no trabalho ou pelo tempo em que o inicia e termina. Ele não tem que tirar folga cedo ou folga. E ainda assim, tal tradutor deve ter alta motivação, eficiência e responsabilidade pelos seus próprios resultados de trabalho, porque o cliente precisará ser responsável pelo trabalho realizado e pelo tempo de sua conclusão. E para recorrer ao tradutor repetidamente, ele deve cumprir qualquer pedido apenas no nível mais alto.

etapa 3

Um tradutor autônomo pode falhar em seu trabalho ou se tornar muito bem-sucedido. Tudo será sobre como ele se relaciona com seu trabalho e como o apresenta para outras pessoas. Todo bom freelancer deve ser, de várias maneiras, seu próprio comerciante - isto é, ele deve ser capaz de se posicionar corretamente neste negócio e vender seus serviços com competência. Se o tradutor não estiver constantemente à procura de novos clientes, se não oferecer os seus serviços a um grande número de clientes, se não trabalhar para que o seu nome seja reconhecido, não terá sucesso. Ninguém vem com uma encomenda a um tradutor que não está "à vista de todos", simplesmente ninguém o conhece.

Passo 4

Um tradutor autônomo deve entender que o momento em que terá uma fila de clientes não chegará imediatamente. No primeiro ano, ou mesmo dois ou três anos, o próprio tradutor terá que investir muito para que seu trabalho seja apreciado. Nesse caso, é muito importante determinar o círculo de seus clientes potenciais. As grandes empresas geralmente preferem cooperar não com freelancers individuais, mas com agências de tradução, uma vez que é mais fácil para elas fechar contratos e pagar pelo trabalho. Além disso, é extremamente difícil para uma pessoa lidar com seus volumes de transferências. Embora essas agências não aceitem encomendas menores. Portanto, você precisa buscar clientes entre médias e pequenas empresas.

Recomendado: