Como Certificar Uma Tradução

Índice:

Como Certificar Uma Tradução
Como Certificar Uma Tradução

Vídeo: Como Certificar Uma Tradução

Vídeo: Como Certificar Uma Tradução
Vídeo: SAIBA COMO OBTER UMA TRADUÇÃO CERTIFICADA 2024, Dezembro
Anonim

A notarização da tradução de um documento é uma das formas de legalizar a tradução de documentos oficiais para posterior submissão a várias organizações ou instituições na Rússia ou em outro país. Você precisará deste procedimento para traduzir documentos oficiais emitidos em outro país, se necessário, para várias organizações da Federação Russa, bem como para traduzir documentos da Rússia por ela emitidos, se necessário, para fornecê-los a instituições ou outras autoridades no exterior.

Como certificar uma tradução
Como certificar uma tradução

Instruções

Passo 1

Contate um tabelião público. De acordo com a legislação russa sobre notários, o notário apenas certifica a assinatura do tradutor. Ele não se responsabiliza pela tradução incorreta do documento, apenas atesta que o tradutor que fez a tradução dos documentos tenha suas credenciais verificadas, ou seja, ele tem uma educação lingüística superior.

Passo 2

Envie os documentos necessários. Certos requisitos são impostos aos documentos a serem traduzidos. Devem ser redigidos de acordo com os requisitos da lei e não devem conter rasuras, omissões e correções não especificadas.

etapa 3

O original, que contém mais de uma folha, deve ser costurado, numerado e lacrado pela entidade emissora.

Passo 4

Legalize da maneira prescrita todos os documentos elaborados e emitidos fora do território da Rússia e apresentados para tradução.

Etapa 5

Observe que é necessário autenticar as assinaturas de pessoas físicas para as quais foi emitida a procuração e de pessoas que representem pessoas jurídicas estrangeiras.

Etapa 6

Todas as cópias de documentos estrangeiros ou cópias autenticadas de documentos da Federação Russa, o texto da tradução e a página na qual o sobrenome, nome, patronímico e assinatura do tradutor e do notário devem ser costurados juntos. O próprio lugar da encadernação, que se encontra na última folha do documento, é lacrado com papel grosso, onde o número de registo, a data e o número de páginas do documento são indicados e certificados com selo e assinatura notarial.

Etapa 7

Você vai precisar de notarização das traduções para os seguintes documentos: contratos, documentos constitutivos, financeiros e outros documentos de sua organização. certidões de nascimento, certidões de casamento, certidões de divórcio e outros papéis emitidos pelo cartório. livros de trabalho, certificados. diplomas, atestados, certificados, procurações, testamentos e outros documentos notariais. passaportes, carteiras de motorista e licenças, etc.

Recomendado: