A relação jurídica entre as partes é regida por documentos que possuem forma e denominação específicas, por exemplo, acordos e contratos. Pelo seu conteúdo, tanto esses como outros estabelecem a intenção de interesse das partes, determinam o seu estatuto em relação a essa intenção e estipulam os direitos e obrigações das partes. Mas existe uma diferença entre um contrato e um contrato.
O que é um "contrato" e o que é um "contrato"
Em primeiro lugar, a diferença está na origem desses termos. A palavra "acordo" é russa, inicialmente determinava a execução da transação e as obrigações das partes oralmente, posteriormente o acordo passou a ser um termo legal e passou a valer apenas se fosse celebrado por escrito. Afinal, apenas uma transação por escrito poderia atestar exatamente o que o acordo foi alcançado e quais foram as obrigações assumidas pelas partes, o que cada uma deveria fazer como parte de sua implementação. Posteriormente, com o desenvolvimento das relações jurídicas, muitos contratos adquiriram forma e nome estabelecidos, e para elaborá-los basta preencher os dados dos participantes.
A palavra "contrato" - vem do latim "contractus", que significa "negócio". Aqueles. em essência, é o mesmo contrato. Esse termo apareceu no dicionário jurídico depois que empresas nacionais, e ainda antes - comerciantes, começaram a negociar e celebrar acordos com parceiros estrangeiros. Portanto, contrato e contrato são sinônimos.
Quando usar o termo "contrato" e quando - "contrato"
Nenhum documento legal especifica uma diferença fundamental entre esses termos. E a própria palavra "contrato" é bastante rara. No artigo 71.º do Código do Orçamento, figura em relação às aquisições de bens, obras e serviços pelas instituições orçamentais, as quais, sob certas condições, “são efectuadas exclusivamente com base em contratos estaduais ou municipais”. Pode-se concluir que este termo é adequado para o caso de operações concluídas com a participação de instituições estaduais e municipais.
Na vida cotidiana, você pode usar "acordo" e "contrato" para se referir a quaisquer transações e acordos.
No Código Tributário da Federação Russa, no artigo 165, a palavra "contrato" é usada em relação a transações concluídas por empresas e empresários privados com parceiros não residentes da Federação Russa. Portanto, se você deseja obter o reembolso do IVA nessa transação, é melhor chamar a base documental de “contrato” para que as autoridades fiscais não tenham mais dúvidas.
Use a palavra "contrato" ao fazer transações com clientes que são uma entidade constituinte da Federação Russa ou estão sob a jurisdição de um estado estrangeiro.
Até fevereiro de 2002, os termos "contrato" e "acordo" eram usados para denotar documentos de natureza diferente no Código do Trabalho da Federação Russa, mas em sua nova edição atualmente válida, o termo "contrato" também não existe mais como o tipo de documento celebrado entre empregador e empregado.