Normalmente, locutores profissionais, atores ou apresentadores de rádio estão envolvidos na dublagem de filmes. Mas, como dizem, "não são os deuses que queimam as panelas". Qualquer pessoa pode se tornar um especialista em locução com um forte desejo e bons dados iniciais.
Quais qualidades são necessárias?
Primeiro, um vocabulário extenso e um bom conhecimento da língua russa. Por exemplo, para que em vez das palavras corretas "dobragem" ou "dobragem" não use "dobragem". Ou não se confundir com o sotaque - afinal, durante a dublagem, você terá que ler o texto, sabendo exatamente como pronunciar uma determinada palavra.
Em segundo lugar, sua dicção deve ser perfeita. Se houver algum problema de terapia da fala, não funcionará se tornar um locutor até que ele seja eliminado. Precisamos trabalhar com um fonoaudiólogo, o que em alguns casos pode levar vários anos. No entanto, se dobrar filmes é o seu sonho de toda a vida, você certamente será capaz de torná-lo realidade.
Em terceiro lugar, você precisa colocar a voz do locutor. Isso permitirá que você alcance a expressividade necessária, forme o timbre da voz (este será o chamado timbre criativo, especialmente formado) e domine a técnica de modulação da fala. Normalmente falando, a produção de voz é feita por especialistas em falar em público. Você pode se inscrever em cursos ou trabalhar com esse especialista individualmente.
Como aprender dublagem?
Para experimentar a dublagem de filmes, você precisa do equipamento adequado (microfone, mesa de mixagem, fones de ouvido e computador com programa de processamento de som). Você precisa gravar o som em uma sala isolada de ruídos estranhos.
Para começar, pegue um texto curto (como um trecho de uma peça ou script) e apenas leia em voz alta primeiro. Procure ler de forma expressiva, com pausas, pronunciando bem as palavras. Devem ser lidas as respostas de diferentes personagens, modulando a voz para que o ouvinte possa entender que diferentes pessoas estão conduzindo o diálogo, que neste momento estão vivenciando uma determinada gama de emoções.
No processo de leitura, você entenderá quais palavras ou frases estão causando dificuldades. Essas palavras podem ser sublinhadas, destacadas em letras grandes, de modo que, ao gravar no microfone, você não possa lê-las, mas pronunciá-las de memória (isso manterá o ritmo da fala). Você também deve anotar os lugares onde precisa fazer uma pausa.
Então você pode começar a gravar. Ligue o microfone, abra o software de gravação e leia algumas frases. Coloque os fones de ouvido e ouça a voz do locutor. Se você ouvir que os sons "p", "b" e "c" estão fora da faixa de som geral, será necessário trabalhar com as configurações de som ou sentar-se mais longe do microfone.
Quando você aprender a fazer essas gravações e a qualidade da dublagem for satisfatória para você, pode começar a procurar um emprego. Envie amostras de gravações para estúdios especializados, empresas de cinema, crie um portfólio em sites que oferecem serviços de gravação - e a sorte certamente sorrirá para você!